e2a3010f8515dce276611886f33c9d43fb814cd6

Author: AD7six

Date: 2009-04-16 16:44:16 +0200

improving the Spanish po file. Needs a native review

diff --git a/locale/spa/LC_MESSAGES/default.po b/locale/spa/LC_MESSAGES/default.po index 5ebc41e..e4e08f3 100644 --- a/locale/spa/LC_MESSAGES/default.po +++ b/locale/spa/LC_MESSAGES/default.po @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Nodo inválido" #: controllers/comments_controller.php:101 msgid "Your comment has been added" -msgstr "Tu comentario ha sigo agregado" +msgstr "Tu comentario ha sido agregado" #: controllers/comments_controller.php:107 msgid "Please correct errors below." @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Sólo es posible comparar revisiones del mismo nodo" #: controllers/revisions_controller.php:678 msgid "Current Pending revisions " -msgstr "" +msgstr "Revisiones pendientes" #: controllers/revisions_controller.php:703 #, fuzzy @@ -192,14 +192,12 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "Commentario: %s" #: views/comments/admin_index.ctp:8 -#, fuzzy msgid "%1$s %2$s comment" msgid_plural "%1$s %2$s comments" -msgstr[0] "%s (%s current)" -msgstr[1] "%s (%s current)" +msgstr[0] "%s %s comentario" +msgstr[1] "%s %s commentarios)" #: views/comments/index.ctp:4 -#, fuzzy msgid "Comments: %1$s" msgstr "Comentarios: %s" @@ -208,13 +206,12 @@ msgid "No Comments yet!" msgstr "¡Aún no hay comentarios!" #: views/comments/index.ctp:20 -#, fuzzy msgid "Add a comment" -msgstr "Comentario inválido" +msgstr "Añadir un comentario" #: views/comments/index.ctp:23 msgid "This page as a feed" -msgstr "Esta página tiene un canal" +msgstr "Esta página como un fuente (rss)" #: views/elements/attachments.ctp:1 msgid "Images/Files associated with this content" @@ -246,108 +243,105 @@ msgstr "Comentarios para %s" #: views/elements/comment_form.ctp:24 #, fuzzy msgid "add comment" -msgstr "Comentario inválido" +msgstr "Añadir comentario" #: views/elements/comment_form_note.ctp:2 +#, fuzzy msgid "Is a comment appropriate?" -msgstr "" +msgstr "¿Es un comentario apropriada?" #: views/elements/comment_form_note.ctp:5 msgid "Do you want to highlight a problem in the text? %1$s" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres indicar un problema con este texto? %1%s" #: views/elements/comment_form_note.ctp:6 msgid "You can change it" -msgstr "" +msgstr "Puedes cambiarla" #: views/elements/comment_form_note.ctp:8 msgid "Do you want help with this topic? There are ways to %1$s and more appropriate places to %2$s for %3$s" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres ayuda con este asundo? Hay maneras de %1$s, y sitios mas apropriadas de %2%s para %3%$s" #: views/elements/comment_form_note.ctp:9 msgid "help yourself" -msgstr "" +msgstr "ayudar tu mismo" #: views/elements/comment_form_note.ctp:10 msgid "ask" -msgstr "" +msgstr "preguntar" #: views/elements/comment_form_note.ctp:11 msgid "help" -msgstr "" +msgstr "ayuda" #: views/elements/comment_form_note.ctp:13 msgid "Do you want to highlight a problem with the application? %1$s or %2$s" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres indicar un problema con este aplicacion web? %1%s o or %2$s" #: views/elements/comment_form_note.ctp:14 msgid "You can ticket it" -msgstr "" +msgstr "Puedes crear un ticket" #: views/elements/comment_form_note.ctp:15 msgid "You can fix it" -msgstr "" +msgstr "puedes arreglarlo" #: views/elements/content_form_note.ctp:2 msgid "Tips" -msgstr "" +msgstr "Consejos" #: views/elements/content_form_note.ctp:5 -#, fuzzy msgid "Please review %1$s to ensure consistency." -msgstr "Pro favor revisa %s sobre como contribuir con el cookbook" +msgstr "Por favor revisa %s" #: views/elements/content_form_note.ctp:6 #, fuzzy msgid "the guidelines for submitting to the Cookbook" -msgstr "Pro favor revisa %s sobre como contribuir con el cookbook" +msgstr "los consejos sobre como contribuir con el cookbook" #: views/elements/content_form_note.ctp:11 msgid "Before being accepted, new content must be available in %1$s. Please submit your suggestion in %2$s if possible" -msgstr "" +msgstr "Antes de ser aceptada, contribuciones tiene que ser disponible en %s. Por favor enviar tu sugurencia en %s si es posible" #: views/elements/content_form_note.ctp:12;13 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "inglés" #: views/elements/contribute.ctp:2 msgid "More information about translations" -msgstr "" +msgstr "Mas info sobre traduciones" #: views/elements/contribute.ctp:6 -#, fuzzy msgid "There is no translation yet for this section. Please help out and %1$s." -msgstr "Hay un cambio pendiente para esta sección" +msgstr "Todavia no hay una traducion de este texto. Por favor ayudanos y %s." #: views/elements/contribute.ctp:8 -#, fuzzy msgid "translate this" -msgstr "translated" +msgstr "traducirla" #: views/elements/contribute.ctp:10 views/elements/node_options.ctp:9 msgid "There is no translation for this section please submit one" -msgstr "" +msgstr "No hay una traducion de este texto, Por favor enviar una" #: views/elements/contribute.ctp:17 msgid "The original text for this section has changed since it was translated. Please help resolve this difference. You can:" -msgstr "" +msgstr "El texto original ha cambiado despues que la traduccion. Por favor ayundanos a reslover este differencia. Puedes:" #: views/elements/contribute.ctp:25 msgid "See what has changed" -msgstr "" +msgstr "Ver que ha cambiado" #: views/elements/contribute.ctp:29 msgid "Compare the current text to the original" -msgstr "" +msgstr "Comparar con el texto original" #: views/elements/language_links.ctp:21 msgid "No %1$s translation yet for %2$s" -msgstr "" +msgstr "Aun no hay traduccion %1$s para %2$s" #: views/elements/language_links.ctp:27 -#, fuzzy msgid "Also available in %1$s" -msgstr "Colecciones disponibles %s" +msgstr "También disponible en %s" #: views/elements/login_hint.ctp:2 msgid "Login with your Bakery account" @@ -358,9 +352,8 @@ msgid "Not got one? Hop on over to %s and sign up" msgstr "¿No tienes? Ve a %s e inscríbete" #: views/elements/node_options.ctp:8 -#, fuzzy msgid "Translate" -msgstr "translated" +msgstr "Traducir" #: views/elements/node_options.ctp:11 msgid "Edit" @@ -368,7 +361,7 @@ msgstr "Editar" #: views/elements/node_options.ctp:12 msgid "Don't like this text? Submit your thoughts" -msgstr "" +msgstr "¿No ti gusta este texto? Enviar tu sugurencia" #: views/elements/node_options.ctp:16 msgid "View just this section" @@ -390,7 +383,7 @@ msgstr "Historia" #: views/elements/node_options.ctp:38 msgid "This text may be out of sync with the English version" -msgstr "Este tecto puede diverger de la versión original en inglés" +msgstr "Este texto puede diverger de la versión original" #: views/elements/node_options.ctp:45 msgid "Compare to original content" @@ -410,40 +403,37 @@ msgstr "Siguiente »" #: views/elements/preview.ctp:6 msgid "How'd you like them apples?" -msgstr "" +msgstr "¿Que ti parece?" #: views/elements/preview.ctp:7 msgid "How's that for a slice of fried gold?" -msgstr "" +msgstr "¿Que ti parece?" #: views/elements/preview.ctp:8 msgid "How's that for a slice of cake?" -msgstr "" +msgstr "¿Que ti parece?" #: views/elements/preview.ctp:9 msgid "Are we done yet?" -msgstr "" +msgstr "¿Hemos terminado?" #: views/elements/preview.ctp:57 msgid "Save it" -msgstr "" +msgstr "Grabar" #: views/elements/search.ctp:21 views/elements/search_form.ctp:13 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: views/elements/search_form.ctp:8 -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "Colección inválida" +msgstr "Colección" #: views/elements/search_form.ctp:11 -#, fuzzy msgid "Search term" -msgstr "Buscar" +msgstr "Termino de busqeda" #: views/elements/secondary_nav.ctp:5 -#, fuzzy msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Registrado como %s" @@ -477,7 +467,7 @@ msgstr "Todo en una página" #: views/elements/side_menu.ctp:24 views/nodes/view_all.ctp:97 msgid "Suggest a new section here" -msgstr "Sugerir una nueva sessión aquí" +msgstr "Sugerir una nueva sección aquí" #: views/elements/toc.ctp:7 views/nodes/toc.ctp:4 msgid "Table of Contents" @@ -492,13 +482,12 @@ msgid "Available collections" msgstr "Colecciones disponibles" #: views/elements/toc.ctp:20 -#, fuzzy msgid "Books in %1$s" -msgstr "Libros en" +msgstr "Libros en %s" #: views/layouts/default.ctp:37 msgid "Mobile version" -msgstr "" +msgstr "Version mobile" #: views/layouts/default.ctp:57 msgid "Recent comments" @@ -509,12 +498,10 @@ msgid "My Submissions" msgstr "Mis contribuciones" #: views/layouts/default.ctp:87 -#, fuzzy msgid "Pending Submissions" -msgstr "Mis contribuciones" +msgstr "Contribuciones pendientes" #: views/layouts/default.ctp:119 -#, fuzzy msgid "Welcome to %1$s" msgstr "Bienvenido a %s" @@ -524,7 +511,7 @@ msgstr "CakePHP: el framework de desarrollo rápido" #: views/layouts/flash/new_content_default_language.ctp:5 msgid "Want to know why?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres saber porque?" #: views/nodes/add.ctp:24 views/nodes/edit.ctp:31 msgid "Show me a preview before submitting" @@ -563,36 +550,32 @@ msgid "What is the reason for the edit? (In English Please) :)" msgstr "¿Cuál es la razón para este cambio? (En inglés por favor) :)" #: views/nodes/edit.ctp:45 -#, fuzzy msgid "Edit %1$s" msgstr "Editar %s" #: views/nodes/edit.ctp:55;58 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #: views/nodes/edit.ctp:58 msgid "Current Version" -msgstr "" +msgstr "Version actual" #: views/nodes/edit.ctp:67 -#, fuzzy msgid "English Version" -msgstr "Ver los cambios en inglés también" +msgstr "Version inglés" #: views/nodes/edit.ctp:71 msgid "Compare to English" -msgstr "" +msgstr "Comparar al version inglés" #: views/nodes/edit.ctp:75 -#, fuzzy msgid "See what changed" -msgstr "Cambios Recientes" +msgstr "Ver que ha cambiado" #: views/nodes/edit.ctp:79 -#, fuzzy msgid "English History" -msgstr "Ver los cambios en inglés también" +msgstr "Historial version inglés" #: views/nodes/history.ctp:8 msgid "See English edits too" @@ -600,56 +583,53 @@ msgstr "Ver los cambios en inglés también" #: views/nodes/stats.ctp:4 msgid "Here's a shout out to those who have dedicated time, sweat and tears to write, translate and edit the cookbook contents." -msgstr "" +msgstr "Aquí nos dar gracias a los usuarios que han dedicado tiempo a escribir, traducir y mejorar el conentido del CookBook" #: views/nodes/stats.ctp:6;37 -#, fuzzy msgid "Top %1$s Contributors" msgstr "Principales contribuidores %s" #: views/nodes/stats.ctp:8;38 #, fuzzy msgid "Last update: %1$s" -msgstr "Last update: %s" +msgstr "Ultima actualizacion: %s" #: views/nodes/stats.ctp:26;63 #, fuzzy msgid "%1$s (%2$s current)" -msgstr "%s (%s current)" +msgstr "%s (%s actual)" #: views/nodes/stats.ctp:39 -#, fuzzy msgid "%1$s%% translated" -msgstr "%s%% translated" +msgstr "%s%% traducido" #: views/nodes/stats.ctp:41 msgid "The cookbook needs you! No submissions for this language!" -msgstr "The cookbook needs you! No submissions for this language!" +msgstr "¡El CookBook te nececita! No hay traducciónes por este lenguaje." #: views/nodes/stats.ctp:44 msgid "The cookbook needs you! This language will soon be removed if not updated." -msgstr "The cookbook needs you! This language will soon be removed if not updated." +msgstr "¡El CookBook te nececita! Pronto este lenguaje sera quitado si no hay actualizaciones." #: views/nodes/stats.ctp:46 msgid "The cookbook needs you! No updates for one month." -msgstr "The cookbook needs you! No updates for one month." +msgstr "¡El CookBook te nececita! No hay actualizaciones por mas que un mes" #: views/nodes/todo.ctp:5 msgid "Please help out by updating the translation file" -msgstr "" +msgstr "Por favor ayuda traduciendo este fichero" #: views/nodes/todo.ctp:7 -#, fuzzy msgid "Want to check the fixed texts used on the site for %1$s? %2$s" -msgstr "Quieres compropbar el <a href=\"%s\">fichero po</a> para castellano?" +msgstr "¿Quieres compropbar los textos fijos usado por %s? %s" #: views/nodes/todo.ctp:10 msgid "We don't have %1$s translations for the fixed texts used on the site. %2$s" -msgstr "" +msgstr "No tenemos traduciones %s por los textos usado en este sitio. %s" #: views/nodes/todo.ctp:13 msgid "These sections either do not have a translation, or the English text has changed since it was translated" -msgstr "These sections either do not have a translation, or the English text has changed since it was translated" +msgstr "Estes secciónes no tienen un traducción, o el texto original ha cambiado" #: views/nodes/view_all.ctp:63 msgid "See comments for this section" @@ -664,8 +644,8 @@ msgstr "Historia de cambios para %s" #, fuzzy msgid "%1$s pending %2$s submission" msgid_plural "%1$s pending %2$s submissions" -msgstr[0] "Mis contribuciones" -msgstr[1] "Mis contribuciones" +msgstr[0] "%s contribucione %s pendiente" +msgstr[1] "%s contribuciones %s pendientes" #: views/revisions/results.ctp:8 msgid "Search Results" @@ -676,9 +656,8 @@ msgid "No results" msgstr "Sin resultados" #: views/revisions/rss/index.ctp:13 -#, fuzzy msgid "Submitted by: %1$s" -msgstr "enviado por %s" +msgstr "Escrito por: %s" #: views/revisions/search.ctp:1 msgid "Search book.cakephp.org" @@ -711,4 +690,4 @@ msgstr "Buscar en book.cakephp.org" #~ msgstr "CakePHP: el framework de desarrollo rápido" #~ msgid "Debug setting does not allow access to this url." -#~ msgstr "Debug setting does not allow access to this url." +#~ msgstr "Debug setting does not allow access to this url." \ No newline at end of file